Sign In

Dictionary

Japanese Sentence with English Translation

Back to Search Results »

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

Furigana Show|Add to ▼ Source Totoeba Project
My brother has just come home from Kobe.
Romaji Hide

Vocabulary list

ani
noun
  1. older brother; elder brother
ha
particle
  1. topic marker particle (pronounced わ in modern Japanese)
  2. indicates contrast with another option (stated or unstated)
  3. adds emphasis
choudoima
expression, noun, adverb
  1. right now; just now
choudo
adverb
  1. exactly; precisely; just; right
  2. as if; as though; quite
ima
noun, no adjective, adverb
  1. now; the present time; just now; soon; immediately
adverb
  1. another; more
koube
noun
  1. Kobe (city)
kara
particle
  1. from (e.g. time, place, numerical quantity); since
  2. from (originator); by
  3. because; since (follows verbs, adjectives)
  4. out of (constituent, part)
  5. through (e.g. window, vestibule)
  6. after; since (following the te-form of a verb)
  7. expresses sympathy or warning
kaeru

Plain Past Indicative Form

kaetta
godan verb, intransitive verb
  1. to return; to come home; to go home; to go back
  2. to leave (of a guest, customer, etc.)
  3. to get home; to get to home plate
Suffix after the past tense of a verb
tokoro
noun
  1. whereupon; as a result (after the plain past form of a verb)
  2. was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing (after past form of a verb)
da
copula
  1. be; is (plain copula)
auxiliary verb
  1. did; (have) done (た after certain verb forms; indicates past or completed action)
  2. please; do (indicates light imperative)

Comments for this sentence

If you have a question or would like to make a comment on this sentence, please do so below. Your comment will appear in the forum for other users of the site to view and discuss.



Only registered users may post comments. You can register your free 楽しい Japanese account here.

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.