Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [%2525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525E3%252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252581%252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252597%2525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525E3%252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252581%2525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525AA%2525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525E3%252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252581%252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252525252584]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
"Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?"
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
"It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?" "It still smarts a little but..."
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."
Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed.
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy.
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
"Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?"
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.