Sign In

Dictionary

Recent Searches

Japanese Sentences with English Translations - Sentences [%25252525252525252525252525252525252525E8%2525252525252525252525252525252525252580%2525252525252525252525252525252525252583%25252525252525252525252525252525252525E3%2525252525252525252525252525252525252581%2525252525252525252525252525252525252588%25252525252525252525252525252525252525E3%2525252525252525252525252525252525252581%252525252525252525252525252525252525259F%25252525252525252525252525252525252525E3%2525252525252525252525252525252525252582%252525252525252525252525252525252525258A]

Search by Japanese

字▼

Search by English Meaning

We should consider this problem as a whole.
I hope we can start this task next month.
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
This painting is attributed to Picasso.
This painting is attributed to Picasso.
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.
When we think this way, many problems arise.
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
How would you take these words?
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.
Am I correct in thinking thus?
You should think before you begin to speak.
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
Mother, having thought about it carefully, I don't feel I should marry him.
You should turn money to good use.
Since we have no money, it's no use thinking of a holiday.
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.

This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.